Ilse van Bladel

Liefde voor taal, reizen en mensen

 

Iets met taal

“Wat wil je later worden?” Ik had geen idee. Op de middelbare school vond ik veel leuk, maar weinig leuk genoeg om me er helemaal in te storten. Op mijn zeventiende vertrok ik naar Parijs. Na een jaar Franse les aan de Sorbonne en veel mijmerende stadswandelingen besloot ik ‘iets met taal’ te gaan doen. Ik belandde in Amsterdam in de, inmiddels uitgestorven, studie Vertaalwetenschap aan de UvA.

 

Toegankelijke tekst

Na mijn studie ging ik bij de Nederlandse Taalunie aan de slag. De eerste vijf jaar als secretaris van een ‘woordenboekencommissie’. Tig organisatorische klussen en ruim vierhonderd geschreven verslagen verder zegde ik mijn baan op om mijn reisliefde te voeden in Azië. Een jaar later nam de Taalunie me opnieuw in dienst, dit keer als projectleider communicatie voor nog eens vijf jaar. De jaren bij de Taalunie leerden me dat ik heel gemakkelijk ideeën en concepten kan vertalen in prettig leesbare tekst. ‘Iets met taal’ bleek toch een schot in de roos. Ik nam opnieuw ontslag en werd zelfstandig tekstschrijver.

 

Tekstschrijver en coach

Bij de Taalunie ontstond tevens mijn passie voor mensen. Het werken met verschillende woordenboekprojectteams startte in mij een zoektocht op naar menselijk gedrag. Waarom doen mensen wat ze doen? En waarom uit de een zich zus en de ander zich zo? Waarom heeft de een succes met wat hij doet en de ander niet? En is succes voor iedereen hetzelfde? Het leidde ertoe dat ik in die tijd tevens mijn coachcompetenties ben gaan ontwikkelen. Sinds 2007 geef ik uiting aan beide passies, als zelfstandig coach (www.ilsevanbladel.nl) en tekstschrijver (www.capuchin.nl). Kan ik beide passies combineren - door te schrijven over mensen - dan ben ik de hemel te rijk.

 

Dicht bij de klant

Mijn interesse in de mens en mijn coachvaardigheden, helpen me om als tekstschrijver 'onder de huid van de klant te kruipen'. Ik doorgrond snel de essentie, de behoefte en de boodschap van de klant. Vervolgens weet ik goed aan te sluiten bij de doelgroep van de tekst en maak ik de vertaalslag naar een prettig leesbare tekst. Vanuit mijn inhoudelijke expertise geef ik advies over de opzet en insteek.

 

En privé? Minimalistisch reiziger met ‘fernweh’

Als ik niet werk, dan leef ik mijn reisliefde uit. Ik zwerf gepassioneerd over de wereld vanuit een diep verlangen naar onbekende situaties. In het Nederlands bestaat hiervoor geen woord. Het Duits kent de prachtige omschrijving ‘fernweh’, het antoniem van heimwee. Dat gevoel ken en leef ik als geen ander.

 

Daarnaast ben ik een nieuwsgierige en razendsnelle lezer, een laatbloeiende maar inmiddels megafitte sporter en geniet ik van minimalisme en overzicht. In letterlijke en figuurlijke zin 'zaken ontdoen van ballast en terug brengen tot de kern'. Een aanpak die ook duidelijk in mijn tekstwerk terug komt.